Journée internationale : la traduction institutionnelle dans tous ses états

Le sujet était au cœur d’un mini-salon organisé vendredi à Yaoundé au ministère de l’Economie, de la Planification et de l’Aménagement du territoire.

« La marche du traducteur ». C’est à travers des efforts et quelques foulées que se sont achevées les activités marquant la deuxième édition de la Journée internationale de la traduction au ministère de l’Economie, de la Planification et de l’Aménagement du territoire (Minepat). Avant le chapitre sportif dans quelques artères du centre-ville de la capitale, a eu lieu la partie réflexive. En effet, vendredi dernier, la salle 101 de l’immeuble principal Amacam a abrité un mini-salon sous le thème « Comprendre les facettes de la traduction institutionnelle ». Autour de la table, on retrouvait le personnel de la cellule de traduction du Minepat, mais également des responsables du domaine dans d’autres administrations publiques et des entreprises parapubliques, des experts traducteurs camerounais chevronnés et des professionnels des médias.  
Sous la modération de Diane Edzougou, chef de la cellule de traduction du Minepat, Emmanuel Mapuna, traducteur hors-échelle, a exposé sur « Le traducteur camerounais face aux défis et enjeux de la traduction institutionnelle ». Le jurilinguiste en substance est revenu sur le contexte de la croissance de la demande locale et rappelé le cadre juridique en vigueur en matière de traductio...

Reactions

Commentaires

    List is empty.

Laissez un Commentaire

De la meme catégorie