Promotion du bilinguisme et du multiculturalisme: grands espoirs sur la Commission

Depuis la semaine dernière, l’équipe conduite par Peter Mafany Musonge est désormais à pied d’œuvre pour apporter des solutions aux problèmes posés.

«Nous vivons une journée mémorable dans l’histoire de la construction de notre Nation ». Ainsi parlait le Premier ministre, chef du gouvernement, le jeudi 27 avril dernier au palais des Congrès de Yaoundé. Philemon Yang procédait alors, au nom du chef de l’Etat, à l’installation du président et des membres de la Commission nationale pour la promotion du bilinguisme et du multiculturalisme (CNPBM). Instance créée le 23 janvier dernier par décret présidentiel, celle-ci est chargée, sous l’autorité du président de la République, « d’œuvrer à la promotion du bilinguisme, du multiculturalisme au Cameroun, dans l’optique de maintenir la paix, de consolider l’unité nationale du pays et de renforcer la volonté et la pratique quotidienne du vivre-ensemble de ses populations », comme on peut le lire à l’article 3, alinéa 1 du décret susmentionné. La Commission dirigée par l’ancien Premier ministre Peter Mafany Musonge vient donc à la suite de l’annonce, le 31 décembre 2016 lors de son traditionnel message de fin d’année à la nation, par le chef de l’Etat. Face à la situation née des mouvements d’humeur des avocats et enseignants des régions du Nord-Ouest et du Sud-Ouest, Paul Biya indiquait alors : « Nous sommes disposés, à la suite et dans l’esprit des artisans de la Réunification, à créer une structure nationale dont la mission sera de nous proposer des solutions pour maintenir la paix, consolider l’unité de notre pays et renforcer notre volonté et notre pratique quotidienne du vivre-ensemble».
L’on comprend donc que très peu de temps après cette annonce, le président de la République n’a pas tardé à réagir. La Commission, constituée de quinze membres, a été créée. Ses premiers plénipotentiaires ont été nommés à la suite de trois décrets signés par le chef de l’Etat le 15 mars 2017. Ceux-ci ont été officiellement installés la semaine dernière. En installant ces personnalités venues d’horizons divers, mais dont le leitmotiv est néanmoins le renforcement de la volonté affichée par la majorité des Camerounais de continuer à vivre ensemble, malgré leurs différences, le Premier ministre n’a pas manqué de souligner que « notre pays vient de se doter d’une institution dédiée au renforcement des liens qui unissent, au-delà des différences de langues et de cultures».

Interview 1 

Brigitte Edibi Voundi :« Il y a un travail d’explication  à faire à la base »

Directrice du Centre linguistique pilote de Yaoundé

Comment appréciez-vous l’avènement de la Commission nationale pour la promotion du bilinguisme et du multiculturalisme ?
Je dois à la vérité de dire que la surprise, les questions et les spéculations suscitées au lendemain de la création de la Commission nationale pour la promotion du bilinguisme et du multiculturalisme continuaient de tarauder les esprits des Camerounais quand on a annoncé l'installation des membres de cette commission dont l'une des missions sera de toute évidence la codification de l'usage de nos deux langues officielles dans les sphères administratives et politiques de la vie de la nation. La Commission se chargera aussi de travailler pour la promotion de nos langues, cultures et traditions en brisant les barrières qui pourraient exister entre elles et en montrant aux Camerounais qu'elles constituent des sources intarrissables pour un enrichissement mutuel nécessaire à l'intégration des Camerounais dans le train de la mondialisation.
En tant que citoyenne et directrice du CLPY, quel regard jetez-vous sur la pratique du bilinguisme au sein de notre société ?
La pratique du bilinguisme au sein de notre société actuelle se fait à plusieurs vitesses. Il existe certes une politique nationale du bilinguisme définie par le chef de l’Etat, Son Excellence Paul Biya, avec des instruments de mise en œuvre de cette politique à tous les niveaux de notre système éducatif. Le programme de formation linguistique bilingue et l'Ecole de traduction et d'interprétariat de Buea l'un des instruments les plus visibles de cette mise en œuvre de la politique du bilinguisme. Mais je dois ajouter qu'il existe des cellules de traduction dans les ministères, que la journée nationale du bilinguisme est célébrée chaque année au Cameroun au mois de février, et que certaines grandes personnalités de la République s'expriment indifféremment en français et en anglais lors de leurs prises de parole à la radio et à la télévision. Il manquait une institution de la nation pour réguler cette pratique du bilinguisme et le chef de l’Etat l'a compris.
La Constitution camerounaise fait du français et de l’anglais deux langues d’égale valeur. Que faut-il faire pour amener les Camerounais vers une réelle pratique du bilinguisme au sein de notre société ?
Il y a un travail d'explication des atouts du bilinguisme qu'il faut abattre à la base. La maîtrise de nos langues officielles permet non seulement d'avoir accès aux connaissances et aux savoirs, mais aussi de se positionner dans le monde socio-professionnel. La motivation instrumentale peut aussi renforcer la pratique du bilinguisme : si certains postes de responsabilité sont réservés aux cadres bilingues avérés, notre administration gagnera en célérité, en objectivité et en confidentialité dans le traitement des dossiers.
Propos recueillis par J. F. B

Interview 2

Daouda Njoya : « Elle suscite l’espérance d’une valorisation des cultures »

Enseignant-chercheur.

Comment appréciez-vous le paysage culturel camerounais et la contributio...

Reactions

Commentaires

    List is empty.

Laissez un Commentaire

De la meme catégorie